-
1 леваш
левашIсарай; крытое строение, обычно без потолочных покрытийОрол леваш караульный сарай;
шудо леваш сенной сарай;
пу леваш сарай для дров.
Вӱташ пурен, тунам кучен лукна, нукталан керемжымат Йыван кугызан левашыштыжак нална. С. Чавайн. Зайдя в коровник, вывели тёлку, и верёвку для недоуздка взяли из сарая же старика Йывана.
II1. диал. крыша, кровляОлым леваш соломенная крыша.
Пӧрт куд угылан, але пеҥгыде, кок ешлан илаш вер сита, но ик леваш йымалне кок еш кок кугыжаныш гай. Ф. Майоров. Дом пятистенный, ещё крепкий, двум семьям места достаточно, но под одной крышей две семьи – словно два царства.
Сравни с:
леведыш2. навес; крыша на столбах для зашиты от непогодыСемон, мые идым корнеш леваш йымалан шылын шинчам. «Ончыко» Семон, я по дороге в гумно скроюсь под навесом.
3. диал. крышка; верхняя часть, служащая покрытием сосуда, ящика, коробкиСондык леваш крышка сундука.
Банкым капрон леваш дене леведым. Банку закрыла капроновой крышкой.
-ем1. плавиться, расплавляться, расплавиться; становиться (стать) жидкимТулеш леваш плавиться на огне.
1200 градусан шокшо комака логарыш верештмек, кӱртнян рок шолшо лапашыш савырна, лева. М. Шкетан. Попав в тысячедвухсотградусный зев домны, железная руда превращается в кипящую лаву, расплавляется.
2. топиться, растапливаться, растопиться (о масле, воске и т. п.)Ӱй левен масло растопилось.
(Черкыште) кенета вуйлеплан моткоч шокшын чучо. Ик гана, вес гана... Вара ончал колтышым гын – йӱлышӧ сорта гыч шыште левен йога улмаш. Ю. Артамонов. В церкви вдруг моё темя почувствовало горячее: раз, другой раз... Как посмотрел – оказывается, на мою голову с горящей свечи капал растоплённый воск.
3. греться, нагреваться, нагреться; становиться (стать) тёплымМаска йолжым вӱдыш чыкен луктеш да вӱдыш ок пуро – эҥер вӱд левен огыл: йӱштылаш эррак. Пале. Медведь окунёт свою лапу в воду и не заходит – речная вода ещё не нагрелась, купаться рано.
4. оттаивать, оттаять, таять (о чем-л. замороженном); обращаться в мягкое, жидкое состояние под воздействием теплаМланде эркын лева. Корно лавыран. М.-Азмекей. Земля медленно оттаивает. Дорога грязная.
Лум лева, шошо вӱд шорген йога. Снег тает, журчат весенние ручьи.
Волгалте окна, левыш йӧршын. В. Колумб. Окно посветлело, оно совсем оттаяло.
Сравни с:
шулаш5. перен. умиляться, умилиться; смягчаться, смягчиться; оттаивать, оттаятьВот адак Мичу толын лектын. Ӱдырамашын комалтше, йӱкшышӧ шӱмжӧ ырен леваш тӱҥале. В. Иванов. Вот снова появился Мичу. Окаменевшее, охладевшее сердце женщины оттаяло.
Составные глаголы:
-
2 артана
артана1. поленница, штабельПу артана поленница дровь.
Ик могырышто пу леваш тичак артана дене шӱшкын шындыме. Н. Лекайн. С одной стороны навес полностью забит поленницами дров.
Артанаште эсогыл ик сорымат кодын огыл. А. Юзыкайн. В штабеле не осталось ни одной плахи.
2. в поз. опр. относящийся к поленнице, штабелю, штабельныйПӧрт покшелне кугу калай коҥга шога, чевер кукшо артана пу шырт-шорт шоктен йӱла. «У илыш» Посреди избы стоит большая железная печь, трещат в ней прекрасные сухие дрова из поленницы.
-
3 аштараш
аштараш-ем1. истязать, терзать, мучить, изводитьПормо ден шыҥа шӱлалташат эрыкым огыт пу, аштарат гына – кочкыт. И. Одар. Оводы и комары не дают даже дохнуть, просто изводят – грызут.
2. наказывать, наказать, притеснять, притеснить кого-л.Нуным Чопак кудывечыш чумыреныт да леваш йымалан лупш дене аштарат. Д. Орай. Их согнали во двор Чопака и истязают плётками под навесом.
О, кава юмо, мо верч мемнам аштарет? Н. Арбан. О боже, за что ты нас так наказываешь?
3. понуждать, понудить, гнать, загонять, загнать, согнать, выгонять, выгнатьЧыла сонарзылан пычал дене, шаньык дене да монь пире кашакым кожла гыч аштараш мияш. Тошто ой. Всем охотникам с ружьями, вилами и т. д. прийти выгонять из леса волка.
Имнетым аштаре. Поторопи коня-то.
4. усердствовать, старатьсяПашаште аштараш усердствовать в работе.
Пӧтыр пӱкшым аштара веле, кочкеш. Ӱпымарий. Пётр во всю старается, щёлкает орехи.
-
4 волтен шындаш
Г.: валтен шӹндӓшспустить, опустить кого-что-л.Михаил Александрович неле пӱкеным изи модышла веле нӧлтал шогале да ӱлыкӧ шыпак волтен шындыш. В. Косоротов. Михаил Александрович как игрушку поднял тяжёлый стул и тихонько опустил вниз.
– Машиным леваш йымак волтен шындаш кӱлеш. Н. Лекайн. – Машину надо спустить под навес.
Составной глагол. Основное слово:
волташ -
5 вуй
Вуйым сакаш опустить, склонить голову;
вуйым саваш кивать головой;
вуйым рӱзалташ покачать головой.
Наталя кабинка гыч вуйжым лукто, ӱдыржым ончале. М. Иванов. Наталя высунула голову из кабины и посмотрела на свою дочь.
Кол вуй гыч шӱеш. Калыкмут. Рыба гниёт с головы.
2. голова, ум, сознание, рассудокВуйышто икте гына пӧрдеш. Одно только в уме.
3. голова, штука; единица счётаКожлашке ушкал пуртымылан (Еремей) кажне вуй деч латвич ыр дене налеш. А. Юзыкайн. За предоставление выгона в лесу для коров Еремей за каждую голову берёт по пятнадцать копеек.
4. вершина, верхушкаПушеҥге вуй верхушка дерева;
курык вуй вершина горы.
Кугу шоло вуйышто кайык-шамыч чыгымалтат. Н. Мухин. На верхушке большого вяза щебечут птицы.
5. конец, кончик чего-л. (в пространстве или в размерах предмета)Пырня вуй конец бревна;
парня вуй кончик пальца;
карандаш вуй кончик карандаша;
шаньык вуй конец вил;
име вуй конец иголки.
Рак азыр вуйжым изиш катен пуа. С. Чавайн. Рак отламывает кончик своей клешни.
Калыкыште чын ойлат улмаш: шонымет семын урген от керт – име вует вожан. В. Юксерн. В народе, оказывается, правду говорят: по своему усмотрению не сможешь шить – кончик твоей иголки раздвоенный.
6. край, начало или конецКуп вуй край болота;
ӱстел вуй край стола;
йыраҥ вуй конец или начало грядки.
Лачак умбалне, ял вес вуйышто, шыже пуч йӱк шокта. С. Чавайн. Лишь далеко, на другом конце деревни, слышен звук осенней трубы.
Аҥа вуй дене рвезе эркын кая. Н. Лекайн. По краю земельного участка неторопливо шагает парень.
7. головка, маковка, шляпкаКовышта вуй вилок капусты;
маке вуй головка мака;
кечшудо вуй шляпка подсолнуха;
шоган вуй головка лука.
Рвезе ден ӱдыр-влак, мутланен-мутланен, ковышта вуйым пӱчкедат. Б. Данилов. Парни и девушки, разговаривая, срезают вилки капусты.
8. спинка; опора для спины у какого-н.сиденьяПӱкен вуй спинка стула.
Григорий Петрович, койка вуеш эҥертен, оҥжым кучен шинча. С. Чавайн. Григорий Петрович, прислонившись к спинке кровати, сидит, скрестив руки на груди.
9. конёк, купол; верхняя часть крышиЛеваш вуй верхняя часть сарая;
черке вуй купол церкви.
Толкын мардеж лийын огыл, а пӧрт вуй уке. Д. Орай. Ураганного ветра не было, а дом без крыши.
10. передок; передняя часть (телеги, саней, тарантаса, лодки)Тер вуй передок саней;
орва вуй передок телеги;
пуш вуй нос лодки.
Юрик орва вуйыш йолжо дене чымеи шинчынат, сапым тугак пурла велыш шупшын. В. Косоротов. Юрик, упёршись ногами о передок телеги, вожжи натягивал всё в правую сторону.
11. носок; передний конец обуви или чулкаЧулка вуй носок чулка;
йыдал вуй носок лаптя.
– Тугай паша, Ланцов йолташ, – тудо (Сергей Антонович), соҥгыра йӱк дене, тошкымо кем вуйжым ончалын, ойлаш тӱҥалеш. Н. Ильяков. – Такое дело, товарищ Ланцов, – Сергей Антонович, посмотрев на стоптанный носок своего сапога, начал говорить глухим голосом.
Шыдаҥ вуй колос пшеницы;
шож вуй колос ячменя;
вуй лукташ колоситься;
вуй лукмаш колошение.
Кас юалге лӧза вуян уржам пыртак вӱдыжтен. В. Юксерн. Вечерняя прохлада слегка увлажнила рожь с налитыми колосьями.
13. перен. голова, глава, главарь (руководитель, начальник)Кинде – чылалан вуй. Калыкмут. Хлеб – всему голова.
Еш кугу огыл гынат, ешлан вуй лияш логале. А. Айзенворт. Хотя семья небольшая, мне пришлось стать главой семьи.
– Мый нунын (дезертир-влакын) вуйыштымак, Сакар Каврийым, йоҥлыктарен кодышым. С. Чавайн. Я оглушил самого главаря дезертиров, Сакар Каврия.
14. в поз. опр. передний, первыйВуй лум поран дене возеш – кая. Пале. Если первый снег с бураном – растает.
Вуй имне шеҥгекыла ончалят, лавыран почшым пӱтыралын, ончыко тошкале. В. Юксерн. Передняя лошадь взглянула назад и, крутанув грязным хвостому двинулась вперёд.
Идиоматические выражения:
-
6 йӱк-йӱан
йӱк-йӱан1. шум, гам, гул, гомонЙӱк-йӱаным лукташ поднять шум.
Йӱк-йӱаным колын, Алексей полшаш куржын мийыш. А. Асаев. Услышав шум, Алексей прибежал на помощь.
Какшан воктене йӱк-йӱан шыпланыш. Б. Данилов. У Кокшаги гул утих.
2. звук, шумКудывечыш куржын лектым, кычкырем – уке йӱк-йӱанат. М. Шкетан. Выбежал во двор, кричу – нет ни звука.
Григорий Петрович, йӱк-йӱаным ыштыде, омсам почын пурыш. С. Чавайн. Григорий Петрович без шума открыл дверь и вошёл.
3. голос, шумЙӱк-йӱан гыч палаш узнать по голосу.
Орол леваш воктене ӱдыр-каче-влакын йӱк-йӱанышт, муралтымышт шокта. В. Любимов. У пожарного сарая слышны голоса парней и девушек, их пение.
Ойлыманат огыл, телым чодыраште кайык мурым от кол, еҥ-влакын йӱк-йӱаныштат ок шокто. М.-Азмекей. Слов нет, зимой в лесу не услышишь пение птиц, не слышны и голоса людей.
Сравни с:
йӱк -
7 йымалсе
йымалсенижний; находящийся под кем-чем-л.Кӱвар йымалсе находящийся под мостом.
(Акпай) леваш йымалсе шудо ораш шуҥгалте да тунамак мален колтыш. К. Васин. Акпай упал на охапку сена, находящуюся под навесом, и сразу уснул.
Сергейын пӱсӧ шинчашкыже сер йымалсе вӱдыштӧ тӱрлӧ шудо перна. Н. Лекайн. Острые глаза Сергея различают разные травы, растущие под самым берегом.
-
8 каркалаш
каркалашI-еммногокр.Шокшо кече годым корем серыште шинчыше ужавала умшам каркален, минут еда уэштат. А. Айзенворт. В жаркую погоду, раскрывая рот как лягушка на берегу реки, зеваешь поминутно.
Васукын чыла йыжыҥ вийже кенета лушкыдем каен, икмагал орадыла шинчажым каркален шоген, нимом ышташ ӧрын. М. Шкетан. Вдруг Васук почувствовал слабость во всём теле, некоторое время он стоял, как шальной, хлопая глазами, не зная, что делать.
II-еммногокр. каркать; издавать звуки, похожие на «кар-кар»Коклан шодо логарже дене карш каркала. А. Филиппов. Временами хриплым голосом каркает коростель.
Одар куэ ден кугу топольышто тӱшкан-тӱшкан корак ден чаҥа-шамыч каркалат. Д. Орай. На ветвистой берёзе и большом тополе каркают вороны и галки.
-емобтягивать, опутывать (например, кладь, воз) верёвкойПӧтыр кугыза ден кугурак эргыже леваш йымалне терым ачалат: тер салым каркалат, тортам пунчалыт. О. Шабдар. Старик Пётр со своим старшим сыном чинят в сарае сани: опутывают верёвками кресла саней, ввёртывают оглобли.
Мыйым еропланыш шындышт, суран ӱштӧ дене чот гына каркалышт. М. Шкетан. Меня посадили в аэроплан, крепко опутали кожаными ремнями.
Составные глаголы:
-
9 кестен
кестенМужикын моклака вуян кестенже тӧра тупышто чӱчка. К. Васин. Мужицкий кистень с шарообразным концом играет на спине барина.
Чимош куэ кестеным ӧндалын, леваш олымбалне кугу мыжер дене пӱтырналт возын. Д. Орай. Чимош, обняв берёзовую дубину и закутавшись в большой кафтан, лежит на скамейке у сарая.
-
10 кечыйол
кечыйолГ.: кечӹялЛеваш лончышто кечыйол модеш. М. Шкетан. В щели сарая играет солнечный луч.
Куэ парча вошт кечыйол вита. З. Каткова. Через берёзовые ветки просачиваются солнечные лучи.
-
11 кошкаш
кошкаш-ем1. сохнуть, высыхать, высохнуть; просыхать, просохнуть; обсыхать, обсохнутьМланде кошкен, шогавуй ок пуро. Н. Лекайн. Земля высохла, соха не входит.
2. сушиться, высушиваться, высушиться, обсушитьсяНӧрен отыл гын, кошкышаш уке. Калыкмут. Если не промок, то и сушиться нечего.
3. запекаться, запечься (о губах)Тӱрвӧ кошкен губы запеклись.
4. пересыхать, пересохнуть (о горле, рте)Логар кошкен горло пересохло;
умша кошкен во рту пересохло.
5. засыхать, засохнуть, гибнуть, теряя воду в клеткахПушеҥгын вожшо таза гын, тудо ок кошко. Калыкмут. Если у дерева корни здоровы, оно не засохнет.
6. зачерстветь, иссохнуться; потерять мягкость, хорошее качество из-за пересыханияКиндем пеш кошкен. О. Тыныш. У меня хлеб совсем зачерствел.
7. отсыхать, отсохнуть; перестать действовать вследствие болезни (о конечностях)Кӧ кайык пыжашым тӱка гын, кидше кошка маныт. В. Иванов. Говорят, кто разорит птичье гнездо, у того рука отсохнет.
8. сохнуть, высыхать, высохнуть, затягиваться, затянуться (о ране, нарыве и т. д.)Сусыр кошкен рана затянулась;
йора кошка нарыв засыхает.
Шудышырчыклан шыгыльым пурлыктет гын, тудо кошка. В. Иванов. Если дать покусать кузнечику бородавку, она высохнет.
9. рассыхаться, рассохнутьсяКосиляже теле гоч леваш йымалне кийымыж дене кошкен, шолдырген. Я. Элексейн. Косуля, пролежав под навесом всю зиму, рассохлась, расшаталась.
10. перен. исчезать, исчезнуть, пропадать, пропастьКошкыш шыде. Ю. Галютин. Исчезла злость.
Кошкен чызе шӧржӧ (ватын), магыра, шужен, азаже. И. Антонов. Молоко у женщины пропало, плачет её голодный ребёнок.
11. перен. сохнуть, худеть, терять здоровьеОйгыж дене Ануш кошка, чевер чурийжат пыташ тӱҥалеш. «У вий» С горя Ануш сохнет, её красивое лицо начинает худеть.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 левен каяш
Салмаште ӱй левен кайыш. Масло в сковороде быстро растопилось.
2) расплавитьсяШыште тул ӱмбалан левен кайыш. Воск на огне быстро расплавился.
Составной глагол. Основное слово:
леваш -
13 левымаш
левымаш1. плавление, плавка; превращение в жидкостьЭркын левымаш медленное плавление;
чойн левымаш плавление чугуна.
2. оттаивание, таяниеИй левымаш оттаивание льда;
лум левымаш таякие снега.
-
14 локшинчаш
локшинчашГ.: локсынзаш-ем1. тесать, вытесывать, вытесать, обтёсывать, обтесать; рубя вдоль дерева, делать (сделать) его ровным; обровнятьОҥам локшинчаш тесать доску.
Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут. Сначала тешут, потом строгают.
Япий товарым налеш, изи тумым локшинчаш тӱҥалеш. С. Чавайн. Япий берёт топор, начинает обтёсывать маленький дубок.
2. изготовлять (изготовить), разрубая топоромЯра кеҥежым, леваш йымалсе ӱмылыштӧ шогылтшыла, шопке ден писте сорымем ямде ылят, кольмым локшинчынам. Я. Элексейн. Летом в свободное время, устроившись в тени под навесом, из осиновых и липовых плашек, заготовленных заранее, я изготовлял лопаты.
Составные глаголы:
-
15 лончо
лончоГ.: ланзы1. слой; масса какого-н. вещества, лежащая между чем-н. или на поверхности чего-нКӧргӧ лончо внутренний слой;
ӱмбал лончо верхний слой;
ошма лончо песчаный слой;
вичкыж лончо тонкий слой, прослой.
Тудым (ковыжлык оҥам) пушеҥгын тӱжвал лончыж дене ямдылыман. А. Бик. Доску для скрипки надо заготовить из наружного слоя дерева.
2. пласт; горизонтально расположенный, плотный слой чего-л.Шӱй лончо угольный пласт;
шинчал лончо пласт соли.
Кӱ курык сер. Мыняре тӱрлӧ лончо! Ужарге, ошо, уло кандыжат. А. Зайникаев. Скала каменной горы. Сколько разных пластов! Зелёный, белый, есть и синий.
Тыге ик ракывот тукым почеш вес ракывот тукым теҥыз пундаште шуко метр кужгытан кӱ лончым ыштеныт. А. Айзенворт. Так одно за другим поколения ракушек на дне моря создали многометровой толщины каменный пласт.
3. щель; узкое продолговатое отверстиеПырдыж лончо щель в стене;
пече лончо щель в изгороди.
Капкаште ик шелше лончымат от му. Тудымат моткоч чапле оҥа дене обшиватлен шындыме. В. Косоротов. На воротах не найдёшь ни одной щели. Они обшиты добротным тесом.
Леваш лончышто кечыйол модеш: таче кече мотор лийшаш. М. Шкетан. В щелях на крыше играют лучи солнца, погода должна быть хорошей.
4. просвет; светлая полоса, пятно; слабый луч света на тёмном фонеА умбалне, кава ден мланде ушнымаште, ояр лончо коеш. Т. Батырбаев. А вдали, где небо сходится с землёй, виднеется ясный просвет.
Волгыдо лончо пырдыжын ик ужашышкыже возын. И. Васильев. Светлый луч упал на одну часть стены.
5. часть, доля чего-л. (однородная в каком-н. отношении)Оза (Эликовлан) нӧреп воктеч йыжыкан кужу тоям конден пуыш. Эликов, ты йыжыҥ-влак гыч пӱген-пӱген, тоям аршин кужыт гына кодыш, тоя лончо-влак пӱгалт возыч, кӱжгӧ шем комыля гай койыч. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба длинную складную палку. Эликов сложил палку, она стала длиной в аршин, сложенные части стали теперь похожими на толстое полено.
Такмакын лончыжо пырт чарнымеке, «тывырдыкан» пуналте «кандыра». Сем. Николаев. Пропета часть частушки, моментально начинается дробь танца «верёвочка».
6. перен. слой; группа людей, населения, общества, однородная по социальным, культурным и т. п. признакамА советский обществыште тиде социальный лончо тошто илышын косаже семын кодын. С. Эман. А в советском обществе этот социальный слой остался как пережиток старого.
Тыге Кӧтремыште у лончо ешаралтеш – пролетариат лончо. А. Эрыкан. Так в Кэтреме появляется новый слой – пролетарский.
7. перен. прослойка; часть общества, не образующая класса, а также часть класса или общественная группа, отличающаяся какими-л. особенностямиСтудент коклаштат тӱрлӧ лончо лийын, тудым ит мондо. Я. Ялкайн. И среди студентов были различные прослойки, не забывай об этом.
Романыште моло социальный лончо гыч лекше тип-влакат ятыр улыт: кулак, лесопромышленник, карт-влак, тулеч молат. А. Асылбаев. В романе имеется много типов, вышедших из других социальных прослоек: кулаки, лесопромышленники, жрецы и другие.
8. в поз. опр. узкий, щелевидный(Пагул) коклан лончо шинчаж дене кавашке ончалеш. Ф. Майоров. Пагул своими узкими глазами изредка поглядывает на небо.
Сравни с:
аҥысырИдиоматические выражения:
-
16 механизироватлыме
механизироватлыме1. прич. от механизироватлаш2. прил. механизированныйМеханизироватлыме войска механизированные войска;
механизироватлыме отряд механизированный отряд.
Кок могырышто механизироватлыме ныл кугу леваш коеш. «Мар. ком.» По обе стороны видны четыре больших механизированных склада.
3. в знач. сущ. механизацияПашам организоватлыме да механизироватлыме шотышто проект уке. «Мар. ком.» Нет проекта по организации и механизации работы.
-
17 мучыштарен колташ
1) освободить (от привязи); сцепить, спустить (собаку)Епрем леваш йымак мийыш да кок кугу пийым мучыштарен колтыш. Н. Лекайн. Епрем вошёл в сарай и спустил двух больших собак.
Миша ӧрмыж дене чуч гына спиннингшым мучыштарен ыш колто. В. Орлов. Миша от неожиданности чуть не выпустил свой спиннинг.
Составной глагол. Основное слово:
мучыштараш -
18 овчарке
овчаркеКугу овчарке большая овчарка.
Леваш йымалне овчарке тӧрштылеш. Во дворе под навесом прыгает овчарка.
-
19 омсадыме
омсадымеОмсадыме леваш навес без дверей.
Метрий ден Микале орол пӧрт воктен омсадыме пожарный сарайыш пурен шогалыт. А. Тимофеев. Метрий и Микале зашли в пожарный сарай без дверей, который находился возле сторожки.
Шаланаш тӱҥалше тошкалтыш гыч омсадыме тамбурышко логална. «Мар. ком.» Поднявшись по полуразвалившейся лестнице, мы попали в тамбур без дверей.
-
20 оҥа
оҥаГ.: уст. анга1. доска, тёсЛопка оҥа широкая доска;
кӱжгӧ оҥа толстая доска;
леведыш оҥа доска перекрытия;
кӱвар ока половая доска.
Апшат оҥам шӱткалаш тӱҥале. В. Сапаев. Кузнец начал сверлить доски.
Тумо оҥам поснак Юлын ӱлыл вел ужашыштыже йодыт. А. Юзыкайн. На дубовые доски особенно велик спрос в низовьях Волги.
2. в поз. опр. дощатый; сделанный из досок, деревянныйОҥа капка ворота из досок;
оҥа леваш навес из досок;
оҥа теҥгыл скамейка из теса.
Оҥа пудырго, пушеҥге укш, ужар лышташ каваш чоҥештышт. В. Иванов. Полетели вверх обломки досок, ветки деревьев, зелёные листья.
Урем кок могырым оҥа тротуар шуйналтеш. В. Любимов. По обеим сторонам улицы протянулся дощатый тротуар.
Идиоматические выражения:
– оҥа чай
См. также в других словарях:
Леваш (река) — Леваш Характеристика Длина 21 км Бассейн Белое море Бассейн рек → Сухона → Северная Двина Водоток Исток … Википедия
Левашёв — Левашёв, Алексей Владимирович Алексей Владимирович Левашёв (родился в 1965 в Хабаровске) народный депутат СССР (1989 1991), депутат Законодательного собрания Санкт Петербурга первого созыва. Содержание 1 Образование 2 Политик … Википедия
Леваш — топоним: Россия Леваш деревня в Бабушкинском районе Вологодской области. Леваш посёлок в Нюксенском районе Вологодской области. Леваш деревня в Тотемском районе Вологодской области. Леваш река в Вологодской области … Википедия
Левашёв В. А. — ЛЕВАШЁВ Владимир Александрович (р. 16.1.1923, Москва), сов. артист. Нар. арт. РСФСР (1965). С 1941, по окончании Моск. хореографич. уч ща (педагог П. А. Гусев), в Большом т ре. Исполнительская манера Л., ведущего характерного танцовщика, отмечена … Балет. Энциклопедия
ЛЕВАШ — Леваш, дьяк московского митрополита. 15051511. А. Ю. 24. Леваш Колобов сын Перепечик, отчинник в Новгородской обл. 1555. Доп. I, 75. Хмара Левош, крестьянин, зап. 1631. Арх. VI, 1, 483 … Биографический словарь
Левашёв Василий Яковлевич — (1667 1751, Москва), московский (1744 51), генерал аншеф. Военную службу начал солдатом в 1696. Участник Азовских походов 1695 96 , Северной войны 1700 21, персидского похода 1722 1723, русско шведской войны 1741 43. Согласно указу 25 сентября… … Москва (энциклопедия)
Левашёв Вл. Ал-др. — ЛЕВАШЁВ Вл. Ал др. (род. 1923) артист балета, педагог. Окончил Моск. хореограф уч ще в 1941 (кл. П. Гусева). В 1941 78 солист Большого т ра. Первый исполнитель партий: Шурале ( Шурале ), Северьян ( Каменный цветок ), Ибн Салом ( Лейли и Меджнун ) … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Левашёва Ольга Евгеньевна — (р. 1912), музыковед, доктор искусствоведения (1963). С 1951 во ВНИИ искусствознания (Москва). Исследования по русской музыке XVIIIXIX вв., монографии «Э. Григ» (1962), «Пуччини и его современники» (1980), «Глинка» (тт. 12, 1987,… … Большой Энциклопедический словарь
Левашёва О. Е. — ЛЕВАШЁВА Ольга Евгеньевна (р. 1912), музыковед, д р иск ведения (1963). С 1951 во ВНИИ искусствознания (Москва). Иссл. по рус. музыке 1819 вв., монографии Э. Григ (1962), Пуччини и его современники (1980), Глинка (т. 12, 1987, 1988) … Биографический словарь
Леваш (Тотемский район) — У этого топонима есть и другие значения, см. Леваш. Деревня Леваш Страна РоссияРоссия … Википедия
Левашёв, Фёдор Степанович — Фёдор Степанович Левашёв Дата рождения ? Дата смерти 26 января 1899(1899 01 26) Место смерти Санкт Петербург Принадлежность … Википедия